Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

ichi_09 Translations

ID Unverified
Almost 15 years ago
北海道札幌市
German English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ichi_09 Japanese → English ★★★★★ 5.0
Original Text

◯◯◯CEO ■■■さま
先日、大阪のプレゼンに参加させていただいた××と申します。
プレゼン後に書籍と名刺をいただき、写真も心良くいっしょに
撮っていただいた者です。私はまだユーザーとしては使い始めた
ばかりですが、御社のソフトウェアはとても簡単で直感的であり
PCがうまく使えない人でも簡単に様々な情報を整理できるツール
として可能性に満ちており、とても感動しました。
日本での法人活動と本格サービスを近日中にスタートされるという
ことで、ぜひ御社の活動をお手伝いしたいと思いメールをしました。
私は百貨店内の社内システムや顧客システムの企画開発と運営サポ
ートデスクのプロフェッショナルとして従事してまいりました。
社員が希望ですが、アルバイトからでもかまいませんのでぜひ働かせ
ていただけませんでしょうか?よろしくお願いします。

Translation

Dear Mr./Ms. ■■■, The CEO of ◯◯◯,
My name is ××, attended the presentation at Osaka the other day.
You gave me your book and name card after the presentation and kindly took a photo with me. Though I am just a beginner as a user of your company's software, it is so easy and intuitive that allows also the people who find difficult to handle PC organize various informations very easily, I was so inspired by its capability.
I an writing this mail to tell you that I would be glad if I could help your company's activities, since I have heard that your company will start corporate action and full-scale services in Japan soon.
I have been worked as a professional in planning and development of in-house and customer systems and managing support desk in a department store.
I would be glad if I could work in your company, as a full-time employee would be great though even beginning as a part-time worker.
I look forward to hearing from you.
Regards,