honeylemon (honeylemon003) — Written Reviews
ID Verified
Over 11 years ago
New Zealand
Japanese (Native)
English
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Mar 2014 at 09:50
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Mar 2014 at 09:46
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Feb 2014 at 12:33
|
|
Comment 分りやすくて良い翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
13 Mar 2014 at 11:57
|
|
Comment うまくまとめられていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
12 Mar 2014 at 06:00
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
13 Mar 2014 at 11:44
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
11 Mar 2014 at 09:55
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Mar 2014 at 10:02
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
12 Mar 2014 at 06:08
|
|
Comment 良い翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Mar 2014 at 10:06
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
13 Mar 2014 at 12:06
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
13 Mar 2014 at 12:12
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
16 Mar 2014 at 06:19
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
16 Mar 2014 at 06:24
|
|
Comment 良い翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Mar 2014 at 10:11
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
03 May 2014 at 17:08
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
22 May 2014 at 18:04
|
|
Comment 自然な翻訳で素晴らしいと思います。「your produce needs」の部分は、訳されている通り、「あなたのご要望にお答えできるように」でしっくりきていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Apr 2014 at 20:57
|
|
Comment 分りやすい翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
03 May 2014 at 17:21
|
|
Comment 分りやすくて良い翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 May 2014 at 17:30
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
22 May 2014 at 18:16
|
|
Comment とても丁寧に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
22 May 2014 at 19:11
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
22 May 2014 at 18:55
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
22 May 2014 at 18:41
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
22 May 2014 at 19:13
|
|
Comment 分りやすく、きれいにまとまった訳だと思います。お手本にします。 |