eggplant (eggplant) Translations

ID Verified
Almost 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
eggplant English → Japanese
Original Text

Your item didn't sell this time, but with a few small changes to your listing you can increase your chances of selling. Here are a few tips to help you close the sale:


Price it to Sell
Consider following eBay's pricing recommendations along with Free Shipping.

Help buyers find your item
Create a title that accurately describes your item. Include details that help shoppers make an informed purchase, such as brand, size, color, and material.

Bring your item to life
Include photos that show multiple angles with a plain, uncluttered background. You can include 12 photos on your listing for FREE, excludes motor vehicle listings.

Translation

あなたの商品は今回売れませんでした。しかし、リストを少し変えるだけで販売のチャンスを増やすことができます。あなたの販売の助けとなるポイントをいくつかご紹介します。

販売する値段の設定
無料配送にしたがって、eBayがおすすめする値段設定を検討下さい。

バイヤーが商品を見つけやすくする
商品説明が的確なタイトルを設定する。買い物客がブランドやサイズ、色、素材といった情報がわかった上で買い物ができるよう、詳細を掲載する。

あなたの商品を生き生きとしたものにする
平らで整頓された場所で、様々なアングルから撮影した写真を掲載する。電動車を除き、リストには無料で12枚の写真を掲載できます。

eggplant English → Japanese
Original Text

Hello,

Thank you for your email.

I'm sorry to read that your trainers have become faulty. So we're able to look into this for you, we ask that you send them back to us.


Please ensure that your delivery note is included within the return, alongside a description of the problem you've experienced. This will then allow our warehouse staff to effectively establish the best solution.

If this isn't convenient for you, and you'd rather keep the trainers, we'd be more than happy to offer you a 10% discount off your order.

If your preference is the latter, please let us know, so we're able to process your refund ASAP. Should you have any further queries or concerns, please don't hesitate to contact us.

Kind Regards

Translation

こんにちは。

メールありがとうございます。

トレーナーに不備があるとお聞きしまして、申し訳ありません。お調べしますので、送り返していただけますでしょうか?

受領証は、問題の詳細と一緒に返送品の中にお入れ下さい。それにより倉庫スタッフが、最善の解決策をうまく見つけることができます。

都合が悪いようでしたら、トレーナーは保管していただき、注文より10%引きさせていただけましたら、幸いです。

後者をご希望でしたら、お知らせ下さい。できる限りすぐ返金することが可能です。他に疑問や不明点があれば、お気軽にご連絡下さい。

よろしくお願いします。

eggplant English → Japanese
Original Text

Over the weekend of the 3rd and 4th of August YTG put on four performances of . It was a devised piece developed by summer ensemble members. After three months of improvisation-based rehearsal, the show took place in a home near Takata station, Yokohama. The audience were met at the station and then guided through several rooms in the house, following the action. The house and everything in it was kept mostly as the homeowner had it, providing a richly detailed and very real setting for the show. Three small dogs were even free to roam around the house and check out the show. After each performance the audience were led up to the roof, where they could have a drink, and chat with the cast and crew.

Translation

8月3、4週目の週末に、YTGによる4つのパフォーマンスが行なわれました。それrは、夏のアンサンブルメンバーによって考案されたものでした。3か月間の即興リハーサルの後、横浜の高田駅近くの民家でショーが開催されました。観客は駅で待ち合わせをし、民家のいくつかの部屋へ案内され、パフォーマンスが始まりました。民家や内部のものは、家の所有者によってほとんどそのままの状態で、大変緻密で本格的なショーのセットとなっていました。3匹の小犬が民家周辺を自由に歩き回り、ショーを出ていきました。各パフォーマンスの後、観客は屋根の上に上がり、飲み物を口にしたり、出演者やスタッフとおしゃべりしていました。