Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Your item didn't sell this time, but with a few small changes to your listing...

This requests contains 626 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , ayunemo , ogamai ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kazusugo at 06 Aug 2014 at 09:06 2196 views
Time left: Finished

Your item didn't sell this time, but with a few small changes to your listing you can increase your chances of selling. Here are a few tips to help you close the sale:


Price it to Sell
Consider following eBay's pricing recommendations along with Free Shipping.

Help buyers find your item
Create a title that accurately describes your item. Include details that help shoppers make an informed purchase, such as brand, size, color, and material.

Bring your item to life
Include photos that show multiple angles with a plain, uncluttered background. You can include 12 photos on your listing for FREE, excludes motor vehicle listings.

[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2014 at 09:22
今回あなたの商品は売れませんでしたが、リストを少し改良することで販売の確率を上げることができます。販売数増加には次の点に気をつけてみてください。

販売価格
eBayの推奨価格設定を参考にして送料を無料にする。

買い手があなたの商品を見つけやすいように工夫する
あなたの商品を正確に説明するタイトルをつけましょう。ブランド、サイズ、色や素材などの詳細情報を掲載して買い手が情報に基づいた購入をできるようにましょう。

あなたの商品に命を吹き込む
シンプルでまとまりのある背景を作り、いろいろな角度から写真を撮って掲載します。自動車以外なら、写真を12枚まで無料で掲載できます。



★★★★☆ 4.0/1
eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2014 at 09:17
あなたの商品は今回売れませんでした。しかし、リストを少し変えるだけで販売のチャンスを増やすことができます。あなたの販売の助けとなるポイントをいくつかご紹介します。

販売する値段の設定
無料配送にしたがって、eBayがおすすめする値段設定を検討下さい。

バイヤーが商品を見つけやすくする
商品説明が的確なタイトルを設定する。買い物客がブランドやサイズ、色、素材といった情報がわかった上で買い物ができるよう、詳細を掲載する。

あなたの商品を生き生きとしたものにする
平らで整頓された場所で、様々なアングルから撮影した写真を掲載する。電動車を除き、リストには無料で12枚の写真を掲載できます。
ogamai
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2014 at 09:23
今回、あなたの商品は売れませんでしたが、リストを少し工夫をするだけで販売のチャンスは高くなると思います。いくつか、売り上げのためのヒントです。

売れる価格にする
送料無料にすると共にeBayのお勧め価格に従うことを考慮する

お客さんに商品を見つけてもらう工夫
商品を正確に表すタイトルをつける。買い物客が知識を得た上で購入できるよう、ブランド、サイズ、色、素材といった詳細を載せる。

生活の中でどう使うのか
平坦で散らかっていない背景で、様々な角度から写真を撮りましょう。自動車リスト以外なら、無料で12枚の写真をリストに追加できます。
★★★★☆ 4.0/1
ayunemo
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2014 at 09:19
今回、出品者様のアイテムは落札されませんでしたが、オークションページに若干変更を加えることによって、より落札されやすくすることができます。以下のコツをご覧ください。

適正価格で出品する
eBayの推奨価格を参考頂くとともに、送料無料を検討してみて下さい。

バイヤーがあなたのアイテムを検索しやすいようにする
アイテムを正確に示したタイトルを付けましょう。バイヤーが内容を理解した上で購入できるように、ブランド名、サイズ、色、素材などの詳細を記載しましょう。

アイテムを際立たせましょう
シンプルで整頓された背景を使って色々なアングルから撮った写真を掲載しましょう。写真は、モータービークルのオークションを除いて12枚まで無料で掲載することができます。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

ebayからのメールです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime