Notice of Conyac Termination

Haru Thomson (cielo_translation) Translations

ID Verified
Almost 11 years ago
Singapore
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
cielo_translation English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

- 2 in 1! Fun cuddly character with light unit providing both night time comfort and fun play
- Soft cuddly pal doubles up as reassuring night light to take to bed
- Squeeze his funnel to make his face light up


The Thomas the Tank Engine Go Glow Pal® is a perfect nighttime friend for your little engine driver!
As well as being fun to play with, this cuddly engine will also ‘keep guard’ during the night.
His face gently lights up when you press his funnel offering night time comfort, as well as great play value.
The light will automatically switch off after 15 minutes, when little ones have fallen asleep,
So this unique soft toy acts as a play pal, a useful night light and also a great night time friend.

Translation

・2倍楽しめる! ライトがつくので夜も安心、遊ぶときも楽しい、かわいいキャラクター
・やわらかくてだきごこちのいいこの仲間は、夜ねむる時には安心できる夜間ライトにもなります
・煙突をにぎると顔のライトがつきます

きかんしゃトーマス®は、あなたの小さな機関士の夜のお友達としてぴったりです!
ぬいぐるみとして遊べるのと同時に、このかわいらしい機関車は、夜の「見張り」役も務めてくれます。
煙突をそっとにぎると、機関車の顔がやわらかく光り、夜は安心してねむれるほか、遊ぶときにも楽しめます。
ライトはお子様が眠りについたころ、15分後に自動消灯します。
このユニークなぬいぐるみは、楽しい遊び仲間として、そして便利な夜間ライトとして、素敵な夜のお友達として活躍します。

cielo_translation English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Companies like Baidu and UC Web call apps like Baidu Mobile super app that hopes to meet all the needs of mobile Internet users so that they’d stick with their apps. But the search engine and Baidu’s own services/content cannot bring everything to users. One big problem is native apps that cannot be accessed directly in Baidu Mobile. That’s why Baidu and UC Web tried to have all developers convert their native apps into web apps — Baidu calls them Light Apps –which can be included in their apps and are more search friendly. Baidu Mobile app has included a web app store for users to consume apps or content without leaving the app.

Translation

BaiduやUC Webといった企業は、 Baidu Mobileのようなアプリをスーパー アプリと呼び、ユーザが離れていかないよう、モバイル インターネット ユーザの全てのニーズに応えようとする。しかし、サーチエンジンとBaidu独自のサービスとコンテンツでは、ユーザに全てを提供することはできない。1つの大きな問題は、Baidu Mobile内で直接アクセスできない、ネイティブ アプリである。BaiduやUC Webが、全ての開発者に、それぞれのネイティブ アプリをウェブ アプリへと変換させようと試みたのはそのためである。BaiduはそれをLight Appsと呼ぶが、これは彼らのアプリへの取り込みが可能で、検索もしやすい。Baidu Mobileアプリは、ウェブ アプリ ストアを組み込み、ユーザがアプリから出ることなく、アプリやコンテンツを使用できるようにした。

cielo_translation English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Yes we lost the transmission due to a hot converter. It boiled out the fluid 3 times do to getting very hot. We changed the transmission at the fuel pit at race mile 512 and we were only an hour down on time, but electrical issues would cause the light to go out on the truck after that. Driver Gary was not willing to get stuck in the dark so we pulled out of the race at mile 567. We were running with the leaders all day and Mark did a great job for 500 miles!!

Send me your address and I’ll ship you a Large shirt, and Hat.

We are racing this weekend in Las Vegas for the Best in the Desert race final.

Happy holidays

Translation

その通り、コンバーターが熱くなりすぎてトランスミッションが動かなくなってしまったのです。とても熱くなって、3回も液が沸騰しました。レースの512マイル地点のピットでトランスミッションを交換して、遅れは1時間におさえましたが、その後、電気系統の問題でトラックのライトが消えてしまいました。ドライバーのギャリーが暗闇で立ち往生するのは避けたがったので、567マイル地点でレースをリタイアしました。1日中トップの選手と一緒で、マークは500マイルまで素晴らしい仕事をしましたよ!!

住所をください。Lサイズのシャツと帽子を送ります。

週末、ラスベガスでBest in the Desertレースのファイナルに参加する予定です。

良いクリスマスを。