Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ・More than 10 results are returned. ・Maximum number of results that can be d...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( huuhung , cielo_translation ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by jajack at 29 Nov 2013 at 17:03 4255 views
Time left: Finished

・10件以上見つかりました。
・10件以上は表示されません。
・型式が指定されていないため代表図面、類似図面が表示されています。
・表示されている画像には目的の部品が表示されていない場合があります。
・詳細を知りたい場合はモデルを指定して検索してください。
・該当するデータが見つかりませんでした
・下記のマーケットで品番が見つかりました。
・入力された品番が見つかりませんでした
・古い部品や代替品番などに対応していない場合があります。

cielo_translation
Rating 61
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2013 at 17:27
・More than 10 results are returned.
・Maximum number of results that can be displayed is 10.
・A typical drawing or a similar drawing could be displayed if the model is not specified.
・The displayed image may not discribe the intended parts.
・Please specify the model if you need the details.
・Data is not available.
・The part number could not be found in the following market.
・The part number you have input is not available.
・Information on old parts or substitutional part numbers may not be corresponded.
★★★☆☆ 3.0/1
huuhung
Rating 45
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2013 at 17:23
I found the matter 10 above
The matter 10 is not displayed
Representative drawings for the type is not specified, similar figures is not displayed
There is also a case that the part of purpose in the displayed image is not displayed.
In case you want to know more details please specify the model and check it
Data in question was not found
I found the product number in the following market
The entered product number was not found
There is also a case that it does not response old part and alternative product number

Client

Additional info

アプリの中で使用する文言(メッセージ)です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime