Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. The delivery estimate shows the maximum time to ...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , utaka_kondo , cielo_translation ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by ksgroup at 02 Dec 2013 at 16:02 1959 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。
到着予定ですが、日本から発送しますので税関等で時間がかかった場合を考え
到着予定日数を最大に設定しています。

通常であれば、発送から1週間以内((土日を含まず)には到着いたします。
お客様の商品は明日発送される予定となっておりますので今しばらくお待ち下さい。

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2013 at 16:19
Thank you for your inquiry.
The delivery estimate shows the maximum time to include some margin for possible loss taken at the customs, as we ship items from Japan.

In regular shipments, items are delivered within a week of shipment, excluding the weekends. Your item is scheduled to be shipped tomorrow. Please be patient for a little more while.
★★★★★ 5.0/1
cielo_translation
Rating 61
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2013 at 16:20
Thank you for your inquiry.
The estimated arrival date is set to maximum, considering the possibility of delay at customs since the parcel will be shipped from Japan.

Usually, items arrive within 1 week (business days) after shipment.
Your item will be shipped tomorrow. Thank you for your patience.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2013 at 16:19
Thank you for your inquiry.
With regard to the estimated delivery date, we have been informing a maximum duration it might take to be delivered while considering the delay in the customs’ processing and others.

It is normally delivered within seven working days.
Please wait for the delivery of you item as we are planning to ship it tomorrow.
utaka_kondo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2013 at 16:20
Thank you for your inquiry.
As for the date of arrival, since we send the item from Japan we suggest you the maximum period for the delivery in the case that it takes some additional time to proceed through customs.

Usually it takes up to 7 business days after the shipping completed.
Your item will be dispatched tomorrow. Thank you for your patience.
utaka_kondo
utaka_kondo- almost 11 years ago
2行目変更します:As for the estimated day of arrival, ...

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime