Chibbi (chibbi) Translations

4.9 25 reviews
ID Verified
About 9 years ago Female
United States
Japanese (Native) English
Product Descriptions Food/Recipe/Menu Business Travel
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
chibbi English → Japanese
Original Text

I have made a quick selection of my eastern european vinyl.
I have pulled some 14-15 titles from the region. Links are listed below.
From former Yugoslavia I have picked just one compilation from Macedonia with some great tunes.
Macedonian folklore is as far as I am concerned the most exciting of all ex Yu lands and this compilation is really great.
From Greece I have picked great late female singer Βίκυ Μοσχολιού and one album with instrumental classics from great 50s composer Manos Hadjidakis played by well known Bouzouki player Grigoros Zambetas.
I have only two Russian gypsy records at the moment but I do have few more Visotsky LPs and also one LP of jewish russian music.




Translation

取り急ぎ東ヨーロッパのレコードのセレクションを作ってみました。
その地域から14から15のタイトルを選びました。リンクは下記に載せてあります。
旧ユーゴスラビアから素晴らしいチューンのマケドニアの編集を一曲選んでみました。
私が思うに、マケドニアの民間伝承は旧ユーゴスラビアは非常にエキサイティングであり、この編集は本当に素晴らしいと思います。
ギリシャからは偉大な後期女性歌手Βίκυ Μοσχολιού で50年代 の偉大な作曲家Manos Hadjidakisnoによる、演奏はアーティストGrigoros Zambetas のクラシックインストロメンタルでを選びました。
今のところロシアジプシーは2枚のレコードしかありませんが、VisotskyのLP数枚、ユダヤロシア音楽のLP1枚があります。

chibbi Japanese → English
Original Text

店舗オーナーのBです。配送遅延に続き誤った品の配送と、2度もご迷惑をおかけし不快にさせてしまったこと深くお詫びします。スタッフのミスであり厳重注意します。返品送料はもちろん当方負担します。日本からはAの仕組上ラベル発行が出来ないため、送料を教えて頂ければこちらからすぐ送金します。通常50$程度と考えています。なお追跡可能な発送手段で送付をお願いします。全額返金または正しい商品の再発送どちらを希望されるかお知らせ下さい。返金を希望される場合は商品の無事到着確認次第即返金します。

Translation

This is the owner of the shop B. I sincerely apologize for causing you the troubles twice to make you feel unpleasant by sending the wrong items and the delay of the delivery. It was caused by our staff and I promise you to advise to be more careful. We will pay the shipping, of course. We are not supposed to issue a label for A due to the mechanical purposes from Japan side, we will transfer the shipping fee as soon as we can if you give me the cost of shipping. I expect it to be around $50. I would also like you to send us using a shipping method that we can track. Please inform me whether if you like a full refund or receiving a correct product shipped by us. If you prefer a full refund, we will do that as soon as we confirm the product has safely arrived.