Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

ce70wn Translations

ID Unverified
About 15 years ago
English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ce70wn Japanese → English
Original Text

●イタリア生まれの高山(市)育ちのフルーツトマトをふんだんに使ったちょっと贅沢なトマトジュースです。

●トマトの栄養効果は非常に高く、その中でも特に注目されているのが『リコピン』です。『リコピン』には美白効果や動脈硬化予防に有効な成分が含まれています。

●『リコピン』には抗酸化作用がビタミンEの100倍、βカロチンと比較しても2倍も含まれているため、活性酸素を消去することによって毎日の健康維持にお役立ていただけます。

●果実その物の味わいを大切にするため、無添加・無塩のトマト100%のトマトジュース。 

●毎日の食卓にちょっとだけ贅沢な時間を演出しませんか?

●ジュース内の沈殿物はトマトの皮・種・繊維です。よく振ってからお飲みください。

Translation

●This rich tomato juice uses plenty of fruit-tomato born in Italy and grown up in Takayama (City).

●Tomatos have extremely high nutrient effects, in which "lycopene" is especially remarkable. "Lycopene" contains active ingredients that are effective for whitening and also helps prevent arteriosclerosis.

●"Lycopene" has an antioxidant effect that is 100 times greater than Vitamin E and twice as much as beta-carotene. Its anti-oxidizing effect will help maintain your everyday health.

●100% tomato juice - additive-free and salt-free - to fully enjoy the flavor of the fruit-tomato

●Why not spend a little luxurious time for your everyday meal?

● The peel, seed and fiber in the juice may settle. Please shake well before serving.