[Translation from English to Japanese ] Many children do not attend school because their families cannot afford to pa...

This requests contains 443 characters and is related to the following tags: "hurry" . It has been translated 3 times by the following translators : ( ce70wn , gloria , tomy_ ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by yamahagey at 04 Nov 2009 at 11:57 2386 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Many children do not attend school because their families cannot afford to pay school fes. Other children need to work to help support their family, or their parents think that girls should stay at home and do chores.
Promote gender equality and empower women. It is essential to eliminate the gender gap in primary and secondary education. In Southern Asia and Sub-Saharan Africa, more than 20 percent of the girls do not attend high school.

tomy_
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2009 at 12:26
多くの子供達が、家庭が授業料を払う余裕がないために学校に通っていない。他の子供達は、家庭を支えるために働く必要がある。女の子は家にいて家事をするべきだと考える親たちもいる。
男女平等を促進し、女性に力を与えるべきだ。初等・中等教育における性差を排除することは必須である。南アジアおよびサハラ以南のアフリカでは、少女の20%以上が高校に通っていない。
yamahagey
yamahagey- over 14 years ago
Thank you for your good translation.
ce70wn
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2009 at 12:26
家族が学費を払えないがために、多くの子供たちが学校に行くことができません。他の子供たちも家族を支えるために働かなければならなかったり、親の方針で女性は家に留まって家事をすべきであるという考えがあります。
男女平等の推進と女性の権利の強化。初等・中等教育における男女差を無くすことが重要です。南部アジアとサハラ以南のアフリカでは、2割以上の女の子が高等学校に通っていません。
yamahagey
yamahagey- over 14 years ago
Thank you for your good translation.
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2009 at 13:06
親が授業料を支払えないために学校へ行くことができない子どもがたくさんいます。それに、家族を支えるために働かなければならない子どももいるし、親が「女の子は家にいて家事をするべき」という考えを持っている場合もあります。
男女平等を推し進めて女性の権利を向上させること。これは基礎教育と二次教育における男女間格差をなくすための必須条件です。南アジアやサハラ以南のアフリカでは、女の子の20パーセント以上が高校へ通っていません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime