Ayumi (ayumi3) — Written Reviews
ID Verified
Almost 10 years ago
Japan
Japanese (Native)
English
Business
Law
technology
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Jul 2015 at 09:39
|
|
Comment 翻訳時にいろいろと調べておかないと、このようなすばらしい翻訳はできないかも知れません。とても参考になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Jul 2015 at 09:37
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Jul 2015 at 09:34
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Jul 2015 at 22:14
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Jul 2015 at 22:29
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Jul 2015 at 04:12
|
|
Comment わかりやすく、参考になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Jul 2015 at 04:29
|
|
Comment 問題ないと思います。勉強の参考にさせて頂きます。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Jul 2015 at 04:27
|
|
Comment 適格に翻訳されていて良いと思いました。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
04 Jul 2015 at 04:18
|
|
Comment 「私たちの口座を40ドルより少なくしてもいいです。」というのは、もしかしたら、金額を40ドルより値引きしてもいいです、という意味なのではないかと思いました。訳しにくそうな英語ですが適格に翻訳されていると思いました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Jun 2015 at 17:12
|
|
Comment 翻訳の勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
25 Jun 2015 at 21:38
|
|
Comment 5つ目は日本語にどのようにすれば良いのか迷うところですが、こういう書き方があるのだと、参考になりました。他の部分も勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Jun 2015 at 17:13
|
|
Comment 複雑な内容の英語ですが的確に翻訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
26 Jun 2015 at 09:06
|
|
Comment たいへん参考になります。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
26 Jun 2015 at 08:54
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
26 Jun 2015 at 08:53
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
25 Jun 2015 at 11:04
|
|
Comment 内容をしっかり捉えながら自然な日本語で書かれているところが、翻訳の勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
25 Jun 2015 at 10:55
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
21 Jun 2015 at 07:59
|
|
Comment eBayのオープンケースについての翻訳、たいへん参考になりました。ありがとうございました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
21 Jun 2015 at 07:56
|
|
Comment こちらの翻訳をレビューさせていただき、eBayのしくみも勉強になりました。ありがとうございました。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Jun 2015 at 17:15
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Jun 2015 at 16:53
|
|
Comment 丁寧に翻訳されています。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Jun 2015 at 15:20
|
|
Comment 問題なく翻訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Jun 2015 at 16:47
|
|
Comment 難しい英語の言い回しですが、わかりやすく翻訳されており参考になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Jun 2015 at 17:42
|
|
Comment 勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
17 Jun 2015 at 17:40
|
|