AUSGC (ausgc) — Received Reviews
ID Verified
Over 15 years ago
Male
Australia
English
Japanese (Native)
Italian
German
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
08 Nov 2013 at 10:15
|
|
Comment "face pace"は"fast paced"なのかなとナントナク思いました。 もしそうであれば、「優柔不断なバカにはペースが速いのと、急かしてるのとでは違いがあるの!」になるのですかね… |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
07 Nov 2013 at 09:24
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
31 Oct 2013 at 09:19
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
30 Sep 2013 at 10:55
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 Oct 2014 at 01:18
|
|
original |
corrected |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
27 Nov 2014 at 13:49
|
|
Comment Good job |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
28 Nov 2014 at 12:24
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
27 Nov 2014 at 13:53
|
|
Comment Follow the requestor's instruction "please translate with humor". |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
28 Nov 2014 at 12:28
|
|
Comment Very imaginative |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
27 Nov 2014 at 14:02
|
|
Comment 情感が伝わってきます。 |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
05 Nov 2014 at 12:38
|
|
Comment これは夏目漱石「坊ちゃん」の一説で主人公は男性です。あまり沢山の選択肢を書いてしまうとわかりづらいのでなるべくシンプルに書きましょう。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
17 Nov 2014 at 10:18
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
17 Nov 2014 at 10:14
|
|
corrected |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
12 Nov 2014 at 14:34
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
05 Nov 2014 at 02:12
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 Oct 2014 at 17:10
|
|
Comment よくかけていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 Oct 2014 at 22:16
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
24 Oct 2014 at 02:00
|
|
Comment 詳しく説明がされていて丁寧だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
19 Oct 2014 at 23:03
|
|
Comment How still it is here Stinging into the stones, The locust's trill ドナルド・キーン Ah, tranquility! Penetrating the very rock, a cicada's voi... |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
18 Oct 2014 at 21:18
|
|
corrected |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
18 Oct 2014 at 21:12
|
|
corrected |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Oct 2014 at 15:35
|
|
corrected |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
17 Oct 2014 at 01:32
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
22 Oct 2014 at 13:21
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
27 Oct 2014 at 11:35
|
|