Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

松本真澄 (anpanchi18) Received Reviews

ID Verified
Almost 12 years ago Female 40s
Japan
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
24 Jan 2014 at 17:43
kogawa rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
13 Dec 2013 at 22:27
elephantrans rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
15 Oct 2013 at 14:26
oier9 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Sep 2013 at 13:42
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Sep 2013 at 04:34
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Mar 2014 at 07:55
[deleted user] rated this translation result as ★★ English → Japanese
11 Mar 2014 at 11:55
[deleted user] rated this translation result as ★★★ English → Japanese
11 Mar 2014 at 10:01
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
10 Mar 2014 at 21:27
honeylemon003 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 Sep 2013 at 06:24
elephantrans rated this translation result as ★★★ Japanese → English
03 Sep 2013 at 15:03
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
03 Sep 2013 at 14:44
Comment
Use of articles
mars16 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Sep 2013 at 17:46
ekwkm rated this translation result as ★★ Japanese → English
30 Aug 2013 at 14:21
Comment
- こういった内容の「動画」にはmovieがよく使われると思います。 -information=「情報」で、解説も確かに情報の一種ですが意味が広すぎるように思われます。commentaryでよいのではないでしょうか。 -What is the deadline だと「締...
nono rated this translation result as ★★★ English → Japanese
08 Aug 2013 at 19:23
itobun rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Jul 2013 at 17:37
Comment
完璧です。
mura rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
21 Jul 2013 at 14:12
Comment
Please do look forwar to that. は forward で、ケアレスミスです。 Hi はくだけすぎで、ビジネスの初対面では Hello のほうがいいのではないでしょうか。 Hello. You can get・・・と、行を変えて。 ただ...
mura rated this translation result as ★★★ Japanese → English
23 Jun 2013 at 11:10
[deleted user] rated this translation result as ★★ Japanese → English
17 Jun 2013 at 07:36
honeylemon003 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
14 Jun 2013 at 13:07
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
07 Jun 2013 at 13:46
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
08 Jun 2013 at 08:11
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
07 Jun 2013 at 10:26
Comment
improvedの方がよくないですか?
natsukio rated this translation result as ★★★ Japanese → English
06 Jun 2013 at 10:19
Comment
少し間違いが見られます。
katrina_z rated this translation result as ★★ Japanese → English
28 May 2013 at 22:55
Comment
The first half was really good but, for some reason, about halfway down it started to get harder to understand...