Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 19 Nov 2013 at 18:01

anpanchi18
anpanchi18 50 翻訳勉強中です。
Japanese

Baja1000のレースお疲れ様でした!!レース会場は凄く盛り上がったんでしょうね!
Live Trackingで見ていたんだけど途中で止まってたので事故かと思って心配してました。
悔しいけど次のレースに期待してます!
過酷な毎日だったと思うのでゆっくり休んでくださいね。

一つ聞いてもいいですか?チームのTシャツやパーカー、帽子などは売ってもらうことはできるんでしょうか?
もちろん代金は払いますので、チームに関わる物ならどんな物でも嬉しいので売ってもらえたら嬉しいです!



English

Good job Baja1000 race!! I suppose the race venue was really excited!
Watching it through Live Tracking, I was worried about the accident because you stopped on the middle of race.
Please relieve yourself from rough days.
May ask you something?
Can you sell Team T shirts, hoodie, or hat to me?
Of course I do pay full value for it.
It will be great for me if you sell any goods related with your team!

Reviews ( 1 )

kogawa 54
kogawa rated this translation result as ★★★★ 13 Dec 2013 at 22:27

original
Good job Baja1000 race!! I suppose the race venue was really excited!
Watching it through Live Tracking, I was worried about the accident because you stopped on the middle of race.
Please relieve yourself from rough days.
May ask you something?
Can you sell Team T shirts, hoodie, or hat to me?
Of course I do pay full value for it.
It will be great for me if you sell any goods related with your team!

corrected
Good job on Baja1000 race!! I suppose the race venue was really excited!
Watching it through Live Tracking, I was worried about the accident because you stopped on the middle of race.
Please relieve yourself from rough days.
May I ask you something?
Can you sell Team T shirts, hoodie, or hat to me?
Of course I do pay full value for it.
It will be great for me if you sell any goods related with your team!

Add Comment
Additional info: レーシングチームの友人との会話です