坂元慧美 (amysakamoto) Translations

ID Verified
Over 9 years ago Female 60s
Japan
Chinese (Simplified) (Native) Japanese Chinese (Traditional)
fashion
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
amysakamoto Chinese (Traditional) → Japanese
Original Text

倘若突然沒了,好像無法維持生命;試圖慢慢的離開,成了各自擺爛的慢性病,那這一切是何苦呢?這一切的痛苦源自於過去共同的美好記憶,因為有多少快樂,天枰總會給你同等數量的悲傷,你們成雙成對,每雙熱戀的眼相看兩不膩,都看不見面其他外務,每一次的談天說地,都是一次次的自我坦白與反省,你們也曾是人們眼裡羨慕的鶼鰈情深,好似著牽手的相知相惜就是一生一世。只是,那些都過去了,留下來的是現實的折騰,還有在原地不願離去的軀殼。

Translation

もし突然無くなりましたら、生きることがなくなりそ; ゆっくり離れよう、各自は自暴自棄ような慢性病気になってしまいました。何故わざわざそんな事しなければならないのですか?全ての苦しみの源は過去の共同な美しい記憶から出て来たもので、楽しみの量は、天秤に同様の量の悲しみをくれる。あなた達は恋人同士になって、お互いに飽きない視線を浴び合って、周りの事を見えなくなった。毎回楽しい会話は素直に反省を繰り返しました。あなた達は皆に羨ましがる対象で、一生に手を繋いで離れない様なカプッルだった。但し、もう終わった事でした。残されたのは苦しめる現実、とその場所から離れたくない肉体だけです。