Notice of Conyac Termination

Yumie (3_yumie7) Translations

4.9 28 reviews
ID Verified
Over 12 years ago
Japan
Japanese (Native) French English Spanish
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
3_yumie7 Japanese → English
Original Text

mo105102

美術や音楽、茶道の世界でも人気があります。

・「柘植のくし」で髪をとく
柘植の櫛(ツゲのくし)とは

日本女性は古来より髪を大切にしており、万葉の歌にも女性の黒髪の美しさが詠まれています。その艶やかな黒髪の美しさを保つために使われてきた道具が「つげ櫛」です。
現代でも髪を美しくみせたい若い女性に人気があり、幅広く愛用されています。
ブラッシングの最上級品

地肌になめらかで折れにくく、静電気で髪を痛める事もない日本伝統の高級品。

ツゲ材は黄褐色で極めて緻密な高級品

Translation

mo105102

It is also popular in the world of art, music and tea ceremony.

・Comb hair with boxwood comb.
What is boxwood comb?

Japanese women have taken good care of their hair from ancient times. In a poem of "the Anthology of Myriad Leaves", the beauty of a woman's black hair is admired. A boxwood comb is the tool which has been used to keep beautiful shining black hair. Even today, it is popular among young ladies who want to show their beautiful hair and it is widely used.

The top-end goods for brushing

Boswood comb is Japanese traditional high-quality goods which is hair skin-friendly and difficult to be broken and does not give damage to hair by static electricity.

Boxwood is yellow-brown colored high-end product with extremely fine dents.