Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] I am contacting you because we have received a reply from our credit card pro...
Original Texts
私たちのクレジットカードプロセッサーから回答が来ましたのでご連絡致します。
-----------------
私たちも私たちの金融機関もあなたのカードに請求を掛けていないことを確認しました。
もしその請求が我々の物なのでしたら何かの間違いですので、
お手数ですが、ご自身であなたの銀行にキャンセルリクエストをされてください。
------------------
とのことです。
よろしくお願いいたします。
-----------------
私たちも私たちの金融機関もあなたのカードに請求を掛けていないことを確認しました。
もしその請求が我々の物なのでしたら何かの間違いですので、
お手数ですが、ご自身であなたの銀行にキャンセルリクエストをされてください。
------------------
とのことです。
よろしくお願いいたします。
Translated by
cuavsfan
I am contacting you because we have received a reply from our credit card processor.
-----------------
Both us and our financial institutions have confirmed that we did not make a charge against your card.
If that charge is from us then it is due to some sort of a mistake, so please put in a cancel request at your bank. We are sorry for the inconvenience.
-----------------
That is what they said.
Thank you very much.
-----------------
Both us and our financial institutions have confirmed that we did not make a charge against your card.
If that charge is from us then it is due to some sort of a mistake, so please put in a cancel request at your bank. We are sorry for the inconvenience.
-----------------
That is what they said.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...