Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding the shipping and its work duration, it is planned from April to Jan...
Original Texts
船積と作業時期に関しては、昨年同様、8月〜1月を予定しています。もちろん御社がいつPO発行できるかによって、時期は変わると思いますので、いつPO発行できるか教えてください。
また、現地に作業員を派遣した場合の見積に関しては、まだA社から見積を受領しておませんので、もう少しお待ち下さい。ただ、日本から技術者を派遣するのは、現実的に厳しいかと思います。
また、現地に作業員を派遣した場合の見積に関しては、まだA社から見積を受領しておませんので、もう少しお待ち下さい。ただ、日本から技術者を派遣するのは、現実的に厳しいかと思います。
Translated by
steveforest
Regarding the shipping and its work duration, it is planned from April to January same as last year. Of course, the timing may vary depending upon your issuing a PO, therefore, could you let me know when to issue the PO?
Also, an estimate if dispatching workers onsite is not received yet from A company, so please wait for a moment. However, I should say it is hard to dispatch engineers from Japan realistically.
Also, an estimate if dispatching workers onsite is not received yet from A company, so please wait for a moment. However, I should say it is hard to dispatch engineers from Japan realistically.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 174letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.66
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...