Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The DHL package was delivered today. Thank you for the careful packaging. ...
Original Texts
DHLの荷物が今日届きました。
丁寧な梱包ありがとうございます。
それと、残りの船便の荷物はもう発送してしまいましたか?
急なお願いですいませんが、もし可能なら保険無しに変更してほしいです。
もうすでに変更が難しいようでしたら、そのまま発送してください。
よろしくお願いいたします。
丁寧な梱包ありがとうございます。
それと、残りの船便の荷物はもう発送してしまいましたか?
急なお願いですいませんが、もし可能なら保険無しに変更してほしいです。
もうすでに変更が難しいようでしたら、そのまま発送してください。
よろしくお願いいたします。
Translated by
yukiya
I received a parcel sent by DHL.
Thank you for packing carefully.
Also, have you sent the rest of parcels by sea already?
I am sorry for the short notice, but could you send them without insurance if possible?
If it’s already difficult to change the condition, you can send them without any change.
Thank you for your support.
Thank you for packing carefully.
Also, have you sent the rest of parcels by sea already?
I am sorry for the short notice, but could you send them without insurance if possible?
If it’s already difficult to change the condition, you can send them without any change.
Thank you for your support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 136letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.24
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...