Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I understand that it's difficult for it to arrive in Japan by March 11. As a...
Original Texts
3月11日に日本到着が厳しいことがわかりました。
代わりの案ですが、1点のサンプルを日本に送るのではなく、
1つのサンプルができた時点で写真を送ってもらえますか。
そちらの写真をクライアントに見ていただき、
OKでしたら残りの11点を印刷していただき、
electrical pump含めて12点まとめて日本に送っていただくのはいかがでしょうか。
代わりの案ですが、1点のサンプルを日本に送るのではなく、
1つのサンプルができた時点で写真を送ってもらえますか。
そちらの写真をクライアントに見ていただき、
OKでしたら残りの11点を印刷していただき、
electrical pump含めて12点まとめて日本に送っていただくのはいかがでしょうか。
Translated by
steveforest
I understand that the delivery to Japan by the 11th of March seems to be difficult.
This is an alternative plan but not sending one sample to Japan, would you send me a photo when you will complete one sample?
I will show the photo to our client and if it is OK, then I will ask you to print the remaining 11pcs. And, what do you say about shipping 12 pcs including the electrical pump together?
This is an alternative plan but not sending one sample to Japan, would you send me a photo when you will complete one sample?
I will show the photo to our client and if it is OK, then I will ask you to print the remaining 11pcs. And, what do you say about shipping 12 pcs including the electrical pump together?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 169letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.21
- Translation Time
- 3 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...