Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Floating point number required Crimp Splice Lowest number of wires first Most...

Original Texts
Floating point number required
Crimp
Splice
Lowest number of wires first
Most connected first
Wire end preparation
through unslit tube
Unprocessed
Single sub-assembly per driving object
Overbraid
Insulation
Clip
Grommet
Assembly sequence property
Connector inclusion order
Harness objects inclusion
Cavity plug
Sort by number of wire
Include wires in in-house twist
For wire with terms on both ends, selection of the end to terminate is arbitrary
system sorted
Can also make 2 center-strips on a wire
Exclude multi-crimp terminations but can strip ready
Terminate precut wire
Complete the termination of part terminated wires
the wires may already be terminated but at least one is missing
This operation would complete all missing terminations


Translated by berryberry19
必要な浮動小数点数
波形
接合
ワイヤーの最少数が先
最も接続されているものが先
ワイヤの端の準備
切り込みのないチューブを通す
未処理
オブジェクトを駆動するごとに単一の部品組立品
オーバーブレード
絶縁
クリップ
グロメット
アッセンブリシーケンスプロパティ
コネクタインクルージョンオーダー
オブジェクトインクルージョン装置
キャビティプラグ
線の数による並べ替え
社内ツイストワイヤを含む
両方に端のあるワイヤーに対し、処理終了するためのエンドの選択は任意です
システムソート
ワイヤの上に2の切れ目を中心に作ることも可能
マルチ圧着端子を除外するが、取り除いて準備することが可能
プレカットワイヤの処理終了
一部終了したワイヤの終端処理を完了
ワイヤの処理は既に終了しているかもしれないが、少なくとも一方が欠けている
この操作で、不足しているすべての処理を完了

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
718letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.155
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
berryberry19 berryberry19
Starter
日本生まれですが、高校・大学を北米で過ごしています。
企業内翻訳およびフリーでの翻訳歴を併せて15年です。