Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I will buy it at $ 59.90. Is payment OK with Paypal? Please contact this e-ma...
Original Texts
I will buy it at $ 59.90.
Is payment OK with Paypal?
Please contact this e-mail address if possible.
I have a separate address for the transfer company in Florida.
4283 Express Lane
Suite 2959-306
Sarasota, FL 34249
PH: (941) 538-6941
Can you deliver to here?
Can you give a more detailed address? Who is the recipient at that address?
Thanks,
Leila
Is payment OK with Paypal?
Please contact this e-mail address if possible.
I have a separate address for the transfer company in Florida.
4283 Express Lane
Suite 2959-306
Sarasota, FL 34249
PH: (941) 538-6941
Can you deliver to here?
Can you give a more detailed address? Who is the recipient at that address?
Thanks,
Leila
Translated by
shimauma
それを$59.90で買います。
ペイパルで支払ってもよろしいでしょうか?
できれば、このメールアドレスに連絡してください。
フロリダの転送会社に、別の住所を持っています。
4283 Express Lane
Suite 2959-306
Sarasota, FL 34249
PH: (941) 538-6941
ここに送っていただけますか?
より詳しい住所を教えていただけますか?この住所の受取人はどなたですか?
お願いいたします。
Leila
ペイパルで支払ってもよろしいでしょうか?
できれば、このメールアドレスに連絡してください。
フロリダの転送会社に、別の住所を持っています。
4283 Express Lane
Suite 2959-306
Sarasota, FL 34249
PH: (941) 538-6941
ここに送っていただけますか?
より詳しい住所を教えていただけますか?この住所の受取人はどなたですか?
お願いいたします。
Leila
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 339letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.635
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...