Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your interest in our company! We are pleased to hear from you. ...
Original Texts
弊社に興味をもっていただき、ありがとうございます!我々も、とても嬉しく思っています。
オンラインミーティングは、Gmailアカウントをお持ちであれば、hang outで実施させていただきたいです。もちろんSkypeでも結構です。我々のアカウントは下記の通りですので、登録をお願いします。
今日の午後(シンガポール時間の12時~16時=日本時間の13時~17時)で都合がつく時間帯か、あるいは、来週の平日で、そちらの都合がよい時間帯を何件か、教えていただけますか。
オンラインミーティングは、Gmailアカウントをお持ちであれば、hang outで実施させていただきたいです。もちろんSkypeでも結構です。我々のアカウントは下記の通りですので、登録をお願いします。
今日の午後(シンガポール時間の12時~16時=日本時間の13時~17時)で都合がつく時間帯か、あるいは、来週の平日で、そちらの都合がよい時間帯を何件か、教えていただけますか。
Translated by
yakuok
Thank you for your interest in our company! We are pleased to hear from you.
We hope we can proceed with the online meeting on Hangout if you have a Gmail account. Skype too is fine with us. Our account is as follows. Please register our account on your end.
Will you let us know when you are available during this afternoon (Singapore time between 12pm and 4pm, that is Japan time between 1pm to 5pm), if not during one of the weekdays next week?
We hope we can proceed with the online meeting on Hangout if you have a Gmail account. Skype too is fine with us. Our account is as follows. Please register our account on your end.
Will you let us know when you are available during this afternoon (Singapore time between 12pm and 4pm, that is Japan time between 1pm to 5pm), if not during one of the weekdays next week?