Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your explanation. Sorry for the trouble but I would like to re...
Original Texts
承知致しました。
お手数をおかけしますが、返品させていただきます。
到着のご確認後、Paypalでご返金を宜しくお願いします。
EMSの伝票に記入するための、宛名と電話番号も教えていただけますか?
それでは、宜しくお願い致します。
いつもご贔屓にしていただき、本当に感謝しています。
末長く宜しくお願いします。
お手数をおかけしますが、返品させていただきます。
到着のご確認後、Paypalでご返金を宜しくお願いします。
EMSの伝票に記入するための、宛名と電話番号も教えていただけますか?
それでは、宜しくお願い致します。
いつもご贔屓にしていただき、本当に感謝しています。
末長く宜しくお願いします。
Translated by
yakuok
Thank you for your explanation.
Sorry for the trouble but I would like to return the item.
Once the arrival has confirmed, please arrange to reimburse me through PayPal.
Could you inform me of the addressee and telephone number for me to indicate on the invoice for EMS?
Thank you for your kind arrangement.
Also, thank you for your kind assistance always. I am appreciative of your help.
I hope to have a long-term business relationship with you.
Sorry for the trouble but I would like to return the item.
Once the arrival has confirmed, please arrange to reimburse me through PayPal.
Could you inform me of the addressee and telephone number for me to indicate on the invoice for EMS?
Thank you for your kind arrangement.
Also, thank you for your kind assistance always. I am appreciative of your help.
I hope to have a long-term business relationship with you.