Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. We have already told the auction house to pick it up. When picked it up, ...
Original Texts
1.オークションハウスへ御社がピック・アップすることをすでに伝えております。
ピックアップしましたら、日本までの発送を保険付きでお願いできますか??
よろしくおねがいいたします。
2.度々申し訳ございません。御社への依頼を一度保留させてください。
依頼の際はまたご連絡差し上げます。
ピックアップしましたら、日本までの発送を保険付きでお願いできますか??
よろしくおねがいいたします。
2.度々申し訳ございません。御社への依頼を一度保留させてください。
依頼の際はまたご連絡差し上げます。
Translated by
setsuko-atarashi
1. We have already told the auction house to pick it up.
When picked it up, could you please ship it with insurance to Japan?
Thank you.
2. I am sorry so often to contact you. Please suspend application to your firm.
When we want to ask you, we will get in touch to you.
When picked it up, could you please ship it with insurance to Japan?
Thank you.
2. I am sorry so often to contact you. Please suspend application to your firm.
When we want to ask you, we will get in touch to you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 137letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.33
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...