Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Most probably, it is due to insufficient funds. I would like to make this p...
Original Texts
恐らく残高不足のようです。
デビットカードで支払いをしたいのですが、
あと、3時間で出発しないといけないので、
振込処理ができません。
今、日本は朝の4時です。
4日には必ず支払をします。
発送が遅れても構いません。
申し訳ありませんが、何卒ご了承願います。
デビットカードで支払いをしたいのですが、
あと、3時間で出発しないといけないので、
振込処理ができません。
今、日本は朝の4時です。
4日には必ず支払をします。
発送が遅れても構いません。
申し訳ありませんが、何卒ご了承願います。
Translated by
yakuok
Most probably, it is due to insufficient funds.
I would like to make this payment using my debit card. However, I have to leave in about 3 hours and won't be able to settle the payment.
It is currently 4am in Japan.
I will make the payment for sure on the 4th.
I do not mind if the shipment is delayed.
I am sorry for the trouble. I hope to have your kind understanding.
I would like to make this payment using my debit card. However, I have to leave in about 3 hours and won't be able to settle the payment.
It is currently 4am in Japan.
I will make the payment for sure on the 4th.
I do not mind if the shipment is delayed.
I am sorry for the trouble. I hope to have your kind understanding.