Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We will contract Tom as a instructor of the product of the company A during t...

Original Texts
Tom を会社Aの製品のインストラクターとして本契約書の有効期限内で契約する。その役割は次の通りである。会社Aは会社Bに製品を無償貸与し、Tomは製品を検証し、論文を作成し、会社Aと協議の上論文を投稿する。投稿費用が発生する場合は会社Aが負担する。Tomはセミナー講師を担い、会社A はセミナー開催につき講師費として1日500ユーロに支払う。Tomはカスタマから直接又は会社Aを通して、製品の問合せがあった場合必要に応じて操作性・鋳造性確認のためデモンストレーションを行う。
Translated by yakuok
Tom as a product instructor of the company A, we will make an agreement with the validity period stated within this agreement. The roles are as follows. The company A shall lend products for free to the company B. Tom will then inspect the products, prepare a monograph and post the monograph after discussions with the company A. Should posting fees be incurred, the company A will bear such fees. Tom will bear a seminar lecturer, and the company A will pay € 500.00 a day as a lecturer fee upon hosting of a seminar. If Tom, directly or through the company A, receives queries on products, he will demonstrate to confirm the functionality and castability, as needed.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact