Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. Are there any reports of third party approval or validation of sample ana...
Original Texts
1.
サンプル分析について第三者による承認、または妥当性を認めたというようなレポートはありますか?
2.
私たちの前回のコメントでは、各機器にはサイズ違いのモデルがいくつかあることを指摘しています。それらのモデルの違いと、その違いが相似的であることを示してください。
3.
2020年に実施された水処理試験における各水量の値がバラバラです。2021年の追加試験への流れがよく把握できません。
サンプル分析について第三者による承認、または妥当性を認めたというようなレポートはありますか?
2.
私たちの前回のコメントでは、各機器にはサイズ違いのモデルがいくつかあることを指摘しています。それらのモデルの違いと、その違いが相似的であることを示してください。
3.
2020年に実施された水処理試験における各水量の値がバラバラです。2021年の追加試験への流れがよく把握できません。
1 Have you got reports that there is approval by the 3rd party for the sample analysis or validity confirmation?
2 On our previous comment, we pointed out there are models depending upon sizes for equipment each. Please state the difference of the model and the similarity of the difference.
3 The value of water volume each by water processing experiment conducted in 2020 was varied. We are not able to grasp the flow of additional experiments in 2021.
2 On our previous comment, we pointed out there are models depending upon sizes for equipment each. Please state the difference of the model and the similarity of the difference.
3 The value of water volume each by water processing experiment conducted in 2020 was varied. We are not able to grasp the flow of additional experiments in 2021.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- 10 minutes