Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Mentions can be distributed now! Follow and remove status can be distributed...

Original Texts
メンションの配送が可能に!
フォロー&リムーブ状況も配送が可能に!
配送の上限が無制限!
お気に入りにリンクがあればリンク先も全文化して配送!

プレミアムはツイエバの基本サービスに加えて、メンション(リプライ)の取得等のユーザー様からの要望の多かった機能をご提供します。配送はプレミアムサービス専用のサーバーからとなりますので障害の影響も受けにくくなります。100%配送を保証するというものではありません。
収益はツイエバのサーバー費等の運営に充てられます。

表示例
Translated by yakuok
Mentions can be distributed now!
Follow and remove status can be distributed too!
Maximum number of distribution is unlimited!
Favorite links can also be distributed as full text links!

As for a premium service, features requested by many users such as obtaining mentions (replies) have been added to the basic services of Twieva. The distribution is done via server reserved for premium services. Therefore, it is very unlikely to be interrupted. However, the distribution is not 100% guaranteed.
Its profit is allotted for the cost of operating Twieva's server.

Display example
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact