Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] "Dooonto Omakase" was sold as a product originally from 2000, the difficulty...

This requests contains 402 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ayamari , tatsuoishimura , trans104 ) and was completed in 4 hours 6 minutes .

Requested by response at 06 Apr 2012 at 14:02 2702 views
Time left: Finished

『トヨタ 86 の車両保険、ドーン!と割引 あいおいニッセイ同和』

あいおいニッセイ同和損害保険は5日、トヨタ自動車の新型FRスポーツカー『86』の車両保険料に12%割引を適用すると発表した。

実際に衝突実験を行って独自の衝突安全基準をクリアしたモデルに適用する車両保険「ドーン!とおまかせ」の対象車種に86を新たに加えるというもの。

trans104
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2012 at 14:49
"Toyota 86's vehicle insurance, Huge Saving! at Aoi Nisei Dowa"

April 5th, Aoi Nisei Dowa Insurance Co., Ltd. has announced 12% premium discount to FR sports car "86" the new Toyota Motor Corporation.

"Ka-boom! and Omakase" is a vehicle insurance program, which applies to the models, have meet the safety standards of its own collision experiments and have adding 86 into the category as a target vehicles.
response likes this translation
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2012 at 17:30
"Motor vehicle isurance for Toyota 86, Dooonto discounted! Aioi Nissay Dowa"

Aioi Nissay Dowa Insurance announced on the 5th that they will apply 12% discounted Motor vehicle insurance premium for Toyota Motor's new FR sports car 86, sayint that they will include it anew in the applicable cars for their "Dooonto Omakase" vehicle insurance which is sold only for the models that cleared original saftey standards through the actual crash test.

「ドーン!とおまかせ」は2000年から独自商品として販売しており、壊れにくさや修理のしやすさなどを独自に測定・評価し、その結果に応じて車両保険料を最大15%割り引いている。現在、トヨタ『パッソ』、同『FJクルーザー』、同『アベンシス』、ダイハツ工業『ブーン』が対象車種になっている。

あいおいニッセイ同和損保の広報部によると、86の“兄弟車”で富士重工業がスバルブランドで販売する『BRZ』は「ドーン!とおまかせ」の対象車種に現時点ではなっていないとしている。

ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2012 at 18:15
"Dooonto Omakase" was sold as a product originally from 2000, the difficulty of break and the easness of repair were measured and evaluated originally by itself, and according to these results, the vehicle premium 15% discount. Now the Toyota "baso", "FJ cruiser" and "abansis" and Daihatsu Motor "Boone" become to the target car models.
According to the public relations department of the Aioi Nissay Dowa insurance against loss, "BRZ" which is sold by Fuji Heavy Industries as Subaru brand by 86 "brothers car", is not an object car model of "Dooonto Omakase" at present.


trans104
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2012 at 15:45
The "Ka-boom! and Omakase" has been sold as unique commodity from the year 2000, which the program do their own admeasure to evaluate such as irrefrangibly and ease of repair of the vehicle with a grain of salt up to 15% premium discount depending on the result. Currently, "Passo", "FJ Cruiser", "Avensis" from Toyota Motor Corporation and "Boon" from Daihatsu Motor Company, are the target vehicle.

According to the Public Relations Department of Aoi Nissay Dowa Insurance Company, "BRZ" from Fuji Heavy Industry under Subaru brand which is sibling to "86" is currently not in the subject to "Ka-boom! and Omakase" category.
response likes this translation
ayamari
ayamari- over 12 years ago
104!
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2012 at 18:08
"Dooonto Omakase" has been offered for sale as their original plan; the company measures and assesses the breakableness, easiness to repair or other points and discounts the premium up to 15% accordingly. Among the approved applicable cars are Toyota's Passo, FJ Cruise and Avensis and Daihatsu Kogyo''s Boon.at present.
Aioi Nissay Dowa Insurance PR said that BRZ, a SUBARU branded sister of 86 launched by Fuji Heavy Industries, is not named applicable for the Dooonto Omakase plan as yet.

Client

Additional info

This is for an automotive news article. Please write in news-style. Thank you very much. Link to the original article: http://response.jp/article/2012/04/05/172534.html

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime