Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 0 Reviews / 06 Apr 2012 at 18:15

ayamari
ayamari 57 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
Japanese

「ドーン!とおまかせ」は2000年から独自商品として販売しており、壊れにくさや修理のしやすさなどを独自に測定・評価し、その結果に応じて車両保険料を最大15%割り引いている。現在、トヨタ『パッソ』、同『FJクルーザー』、同『アベンシス』、ダイハツ工業『ブーン』が対象車種になっている。

あいおいニッセイ同和損保の広報部によると、86の“兄弟車”で富士重工業がスバルブランドで販売する『BRZ』は「ドーン!とおまかせ」の対象車種に現時点ではなっていないとしている。

English

"Dooonto Omakase" was sold as a product originally from 2000, the difficulty of break and the easness of repair were measured and evaluated originally by itself, and according to these results, the vehicle premium 15% discount. Now the Toyota "baso", "FJ cruiser" and "abansis" and Daihatsu Motor "Boone" become to the target car models.
According to the public relations department of the Aioi Nissay Dowa insurance against loss, "BRZ" which is sold by Fuji Heavy Industries as Subaru brand by 86 "brothers car", is not an object car model of "Dooonto Omakase" at present.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: This is for an automotive news article. Please write in news-style. Thank you very much. Link to the original article: http://response.jp/article/2012/04/05/172534.html