Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Apr 2012 at 18:08

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

「ドーン!とおまかせ」は2000年から独自商品として販売しており、壊れにくさや修理のしやすさなどを独自に測定・評価し、その結果に応じて車両保険料を最大15%割り引いている。現在、トヨタ『パッソ』、同『FJクルーザー』、同『アベンシス』、ダイハツ工業『ブーン』が対象車種になっている。

あいおいニッセイ同和損保の広報部によると、86の“兄弟車”で富士重工業がスバルブランドで販売する『BRZ』は「ドーン!とおまかせ」の対象車種に現時点ではなっていないとしている。

English

"Dooonto Omakase" has been offered for sale as their original plan; the company measures and assesses the breakableness, easiness to repair or other points and discounts the premium up to 15% accordingly. Among the approved applicable cars are Toyota's Passo, FJ Cruise and Avensis and Daihatsu Kogyo''s Boon.at present.
Aioi Nissay Dowa Insurance PR said that BRZ, a SUBARU branded sister of 86 launched by Fuji Heavy Industries, is not named applicable for the Dooonto Omakase plan as yet.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: This is for an automotive news article. Please write in news-style. Thank you very much. Link to the original article: http://response.jp/article/2012/04/05/172534.html