Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As for this service, please check the exchange rate before buying and please ...

Original Texts
このサービスは、購入前に為替相場を調べて、貴女の購入予算を教えてください。今回だけ$5と実費で貴女の購入の手伝いをさせて頂きます。

この商品で別の色を同時購入の場合、2品目から送料無料並びにebay推奨の追跡番号を付けて発送します。

バンダイBHMより2000年に販売された食玩です。
外箱の高さ8mぐらい、幅7.5cmぐらいです。
中身は美品ですが、外箱に凹みなどダメージがある物があります。
ディスプレイマスコットの材質は不飽和ポリエステル樹脂です。中の菓子は取除きました
Translated by yakuok
With regards to this service, please check the exchange rate before purchasing and inform me of your budget. I am more than happy to assist you with this transaction this time with $ 5 and an actual fee.

If you wish to purchase the same item in different colors, the shipping fee will be free and a tracking number will be provided for the second item and more as eBay strongly recommends.

This is a toy from Bandai BHM sold in 2000.
Its external box is 8cm height and 7.5cm width.
The item is beautifully preserved, but some damages may be found on external boxes.
The material used for its display mascot is unsaturated polyester resin.
The snack inside has been removed.

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact