Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] CyberAgent Ventures Invests in a Fun Chinese Video-Sharing Startup Back in...

Original Texts
CyberAgent Ventures Invests in a Fun Chinese Video-Sharing Startup

Back in December of last year we predicted that social video apps would be big in China in 2012, led by a fun one called iSheHui (pictured above). And the Japanese investment firm CyberAgent Ventures seems to agree, having this week confirmed that it has invested 10 million RMB (US$1.59 million) in the startup that makes it.

cyberagent-ventures iSheHui is sort of an Instagram for videos, allowing users to add funky filters to an iPhone or Android smartphone vid and then easily share it with friends on Weibo. The startups two founders, Li Zheng and Zhao Liang, have years of experience in China’s top video-streaming sites – Mr. Li at Ku6 (NASDAQ:KUTV), Mr. Zhao at Tudou (NASDAQ:TUDO) as its former CTO. Li Zheng has told Chinese media that his startup quickly grew in just over two months to 500,000 users, and is now seeing 5,000 new smartphone-made videos being uploaded every day.

Cyberagent Ventures and its parent company, the web firm CyberAgent (TYO:4751), know a lot about mobile apps and they also help developers reach the lucrative Japanese market. It’s not clear if that’s part of the strategy with its investment in iSheHui.

We saw the same venture group splashing its cash just two weeks ago, but that time it was on a Vietnamese music service.
Translated by yakuok
CyberAgent Ventures、中国の楽しさにあふれた動画シェアリング スタートアップ企業に投資

去る昨年12月、我々は、2012年中国では楽しさいっぱいのiSheHui(上画像)が主導するソーシャル動画アプリが大きく成長するであろうと予測した。そして日本の投資企業CyberAgent Venturesはどうやらその予測に同意したようで、このアプリを作成する企業に1000万人民元(159万米ドル)の投資を行ったことを今週明らかにした。

cyberagent-ventures
iSheHuiは、Instagramの動画版のようなもので、ユーザーはiPhoneやAndroidフォンに向けてスタイリッシュなフィルターを追加することができ、そしてWeiboの友達と簡単にシェアすることができるというもの。このスタートアップ企業の創始者2名、Li Zheng氏とZhao Liang氏は、中国のトップを行く動画ストリーミングサイトで何年もの経験を積んでおり、Li氏はKu6で(NASDAQ:KUTV)、Zhao氏はTudou(NASDAQ:TUDO)で前チーフ・テクノロジー・オフィサーとして従事していた。
Li Zheng氏は中国のメディアに、彼のスタートアップ企業はわずか2ヶ月の間に50万ユーザーを誇る企業へと急速に成長したと述べ、また今ではスマートフォンを使用して作成された動画が毎日5000本もアップロードされていると述べた。

CyberAgent Venturesとその親会社であるウェブ企業のCyberAgent(TYO:4751)は、モバイルアプリについて熟知しており、彼らはまた開発者が有益な日本市場へと手を伸ばすことができるよう手助けをしている。それがiSheHuiに投資することになった彼らの戦略の一部かどうかは定かではない。

同ベンチャーグループ企業がわずか2週間前に投資を行ったことも知られているが、その投資はベトナムの音楽サービスに向けての投資であった。


Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1334letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$30.015
Translation Time
about 13 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact