Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] (For presentation) I believe that I have tough mentality and physical streng...
Original Texts
【プレゼン用】
今回のチャレンジに必要なメンタル、体力は申し分無いと考える
この二つの理由がある社員は私以外にngi groupに存在しない。
この若く、
入社当初落ちこぼれと言われた九州男児が世界を相手にどこまで成長するのか、
あなたは見てみたいと思わないか?
今回のチャレンジに必要なメンタル、体力は申し分無いと考える
この二つの理由がある社員は私以外にngi groupに存在しない。
この若く、
入社当初落ちこぼれと言われた九州男児が世界を相手にどこまで成長するのか、
あなたは見てみたいと思わないか?
Translated by
yukiya
(For presentation)
I believe that I have tough mentality and physical strength to face this opportunity.
No one at ngi group has these 2 strong points.
Don't you want to see how far this man, from Kyusyu and once said to be hopeless In his first days at the company, can grow while conducting business with the world?
I believe that I have tough mentality and physical strength to face this opportunity.
No one at ngi group has these 2 strong points.
Don't you want to see how far this man, from Kyusyu and once said to be hopeless In his first days at the company, can grow while conducting business with the world?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 134letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.06
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...