Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] China VC Investment Grows 50% in 2011, 2012 Will Be Different The Shanghai...

Original Texts
Unsurprisingly, internet companies made up 8 of the top 10 biggest venture capital investments, including Vancl, a clothing e-commerce website. In 2012, investors will probably more weary of internet companies, after a spate of investigations into accounting fraud, which caused company stocks of Youku and Baidu to crash in September last year. The perception of fraud by Chinese companies has been highlighted by investigations by legal firm, Muddy Waters LLC into Chinese companies such as Focus Media.
Translated by yakuok
予想通りではあるが、衣類のEコマースサイトVanclを含む最大のベンチャーキャピタル投資の上位10位のうち8つはインターネット企業が占めている。昨年9月にYoukuとBaiduの株価を急落させることになった不正会計に係る調査が続発したことから、2012年にはおそらくインターネット企業に対しての投資家たちの関心はより減少すると見られている。中国企業による不正に対する認識に関しては、弁護士事務所Muddy Waters LLCによるFocus Mediaなど中国の企業への立ち入り検査によって浮かび上がった。
Contact
kaory
Translated by kaory
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1411letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$31.755
Translation Time
about 16 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact
Freelancer
kaory kaory
Starter