Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Large-size jacket must be delivered. Could you please consider size until L s...
Original Texts
ジャケットの発注は、大きいサイズが必須との事ですが、Lサイズまでと考えてよろしいですか?なぜなら、このブランドのLサイズは、通常のブランドのXLサイズに相当します。Lサイズ以上を購入するお客さんはいませんので、XLサイズを発注することが難しいです。
また、在庫で残っている10枚のTシャツを全て購入することはできませんが、半分だけ購入することはできますか。その場合は、いくらで購入することができますか。
また、在庫で残っている10枚のTシャツを全て購入することはできませんが、半分だけ購入することはできますか。その場合は、いくらで購入することができますか。
Translated by
yakuok
It is to my understanding that you need jackets in big size, but can I assume that the size L is big enough for you? This is because the jackets of this brand in L size are about the same as jackets from other brands in XL. It will not be a good idea to place an order of jackets in XL size as the biggest size customers ask for are in L.
Also, I cannot purchase all remaining 10 T-shirts in stock. However, I would like to purchase half of them. Is it possible? In that instance, how much will you sell them to me?
Also, I cannot purchase all remaining 10 T-shirts in stock. However, I would like to purchase half of them. Is it possible? In that instance, how much will you sell them to me?