Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 76-2 Despite the apparently free and easy environment, Microsoft introd...

Original Texts
PAGE 76-2
Despite the apparently free and easy environment, Microsoft introduced strict rules controlling the development of its software. In particular, Gates insisted that Microsoft developers standardize their programming wherever possible - following standards that had already been developed and documented.

In this way, the development teams benefited from the work of their peers, and could move easily between projects. The alternative, as other companies have found, is a proliferation of approaches, which leads inevitably to reinventing the wheel many times over.
Translated by yakuok
ページ 76-2
明らかにのんびりとした環境にいるのにもかかわらず、マイクロソフトは厳しい規制を設けソフトウェア開発の管理を行った。特にゲイツは、マイクロソフトの開発者たちが彼らのプログラミング法をできる限り統一化するよう要求した。これは既に展開され文面上付記されている規格に続くものであった。

これにより、開発チームは同輩の仕事から利益を得て、プロジェクト間でいとも簡単に行き来することができた。他企業が見るところのこの代案は、取組法の拡散であり、これは必然的に賽の河原(際限なく無駄な努力をすること)となり得るのだ。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
578letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.005
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact