Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Meituan to End 2011 as China’s No.1 Group Buying Site Well it’s nearly the...

Original Texts
Meituan to End 2011 as China’s No.1 Group Buying Site

Well it’s nearly the end of 2011 and this year has been a tumultuous year for group buying in China to say the least. This year, the number of group-buying sites reached a ridiculous 6,000+ sites but by the second half of this year, 1,800+ sites evaporated due to intense competition and low margins.

Gaopeng (Groupon China) has had a bumpy ride. First expanding at hyper speed and wildly hiring people and opening offices, burning through its treasure chest of venture capital and then eventually closed offices and laid off thousands of employees. They have even been accused of selling counterfeit watches, which damaged their credibility. The general consensus this year was that group-buying market was over-heated and would just take time to stabilize. E-commerce experts believed the market would only sustain the top 3-5 players and the rest would either die or get eaten up through consolidation. The other path to avoid being stuck in a valley of competition was to take the vertical route and specialize in a product category like cosmetics. According to the latest report released by group-buying aggregator and analytics tool, Dataotuan.com, Meituan will end the year on top in terms of revenue and total number of deals sold. It was also number 1 back in October with sales over USD$27 million. Meituan was founded by serial entrepreneur Wang Xing, who also founded Facebook clone, RenRen.com and Twitter clone, Fanfou.com.

Dataotuan on their blog said “As one of the first Group-buying sites in China, Meituan has always been focused on local service deals. We used our Deal Website Analytics Tool to look deeper into what made Meituan get to their current position. Besides being the new number 1 in revenue, each month Meituan has been taken a bigger percentage of the top deals. It has the most top deals since Oct. 2011, which is sign of their deal quality. And it doesn’t stop there. Meituan’s average revenue per deal is much higher than the overall average revenue per deal. While in general the average revenue (per deal) keeps dropping, Meituan’s average revenue continues growing since August.

Looking into their pricing strategy, the interesting findings are that the average price of Meituan deals is significantly lower than the total level, meanwhile Meituan is lowering the average discount slowly but steadily.” Meituan accounts for 12.5% market share by revenue, followed by Lashou (9.7%), 55tuan (9.6%) and 58tuan (7.6%). Unsurprisingly Gaopeng has dropped to 14th position with 2.9%.

If you want to know how much money you can actually save from deal sites, Dataotuan calculated the average discount is 64%.

In a sign that the deal market is stabilizing, November is the first month that the average revenue per deal stopped dropping and the average number sold per deal also stablized.

It will be interesting to see what the landscape looks like for the group-buying/deal site market next year. I suspect many more sites will close or change to a different business.

To get more insight into the group-buying market over the past month, check out the whole slide deck below.
Translated by yakuok
Meituan、中国におけるトップ共同購入サイトとの名のもと2011年を終える

さて2011年ももう終わりに近づいており、今年は控えめに言っても中国の共同購入サイトにとって激昂の1年となった。今年、共同購入サイト数は不条理とも言える6000強もの数に上ったが、今年後半には1800強もの共同購入サイトは激しい競争と薄利が理由で消え去った。

Gaopeng(中国のGroupon)にとっても浮き沈みの激しい年であった。まず急速に拡大し荒々しく雇用をとオフィス開設を行い、ベンチャーキャピタルの宝庫内を焼き抜け、最終的に多くのオフィスを閉鎖し、数千人もの従業員を解雇した。また偽者の時計を販売していたとの罪にも問われ、信用性も傷つけられた。
今年の一般的な見解としては、共同購入市場は過熱気味であるが、安定化には単に時間が必要というものであった。Eコマースの専門家は、本市場は上位につける3社~5社程度のみが生き延び、残りの企業は消滅するか統合の波に飲み込まれるであろうと見ていた。競争者の谷間に飲み込まれないためのもう1つの方法は、垂直のルートを辿り、コスメティック製品などのカテゴリーを専門として事業展開をすることであった。
共同購入のアグリゲーターと分析ツールのDataotuan.comが発表した最新の調査内容によると、Meituanは収益と取引処理数においてトップを飾り1年を終えるであろうと言われている。同企業は、10月にも売上高2700万米ドルをもってトップの座を獲得している。Meituanは複数の事業を運営する実業家のWang Xing氏によって設立されたが、彼はまたFacebookのクローンサイトであるRenRen.comと、TwitterのクローンサイトであるFanfou.comも立ち上げている。

同企業のブログに関してDatatuanは、「中国で初めての共同購入サイトの1つであるMeituanは、現地のサービスオファーに常に焦点を置いてきた。我々は、我々のDeal Website Analytics Tool(共同購入サイトの分析ツール)を利用して、Meituanがなぜ現在の位置に上り詰めたのかということをさらに深く調べてみた。
収益面において新たに1位の座を獲得したこととはまた別に、Meituanは毎月、上位オファーにおいてより多くオファーを獲得した企業となっている。2011年10月から毎月当企業は最も多くトップオファーを獲得した企業となっている。これは当企業のサービスの質を表すものとなっている。そして当企業の躍進はそれだけに止まらない。Meituanのオファー毎の平均収益は、全体的なオファー毎の平均数値を遥かに上回るものとなっている。全体的な平均収益(オファー毎)が下降を続けている反面、Meituanの平均収益は8月から継続して伸び続けている。

彼らの価格戦略を見てみると、興味深い事実が分かる。Meituanのオファーの平均価格は全体的な平均価格と比べると非常に低く設定されているのだが、Meituanは平均的なディスカウント価格を徐々に、だが安定して下げていっているのだ。」、と述べている。
Meituanは収益面で、12.5%の市場価格を占めており、Lashou(9.7%)、55tuan(9.6%)、そして58tuan(7.6%)が後を追う。予想通りではあるが、Gaopengは14位に後退し、その数値は2.9%となっている。

これらの共同購入サイトで一体どれくらいの金額を節約できるのか、Datatuanではその平均値は64%としている。

共同購入市場は安定化してきたという証拠に、11月はオファー毎の平均収益の減少が止まった初めての月となり、そしてオファー毎の平均販売数もまた安定化している。
来年の共同購入サイト市場の眺望がどのようなものになるのか興味深いところだ。さらに多くのサイトが閉鎖、もしくは異なった事業へ介入せざるを得なくなるであろう。

先月の共同購入市場のさらに細かな内情については、下記のスライドデックをご覧頂きたい。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3168letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$71.28
Translation Time
1 day
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact