Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your enquiry. We apologise for the delay in replying. This Bo...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashida , tearz , shirataki ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by walife at 28 Nov 2022 at 15:55 1558 views
Time left: Finished

お問い合わせいただきありがとうございます。
返信が遅くなってしまい申し訳ございません。
このBowlには傾きはなく、地面に対して水平です。
また、弊社は今のところ傾きのあるBowlを製造する予定はありません。
ご検討いただけましたら幸いです。
他にも何かご不明な点等ございましたらご連絡ください。

shirataki
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2022 at 16:59
Thank you for your enquiry.
We apologise for the delay in replying.
This Bowl is not tilted, it is level to the ground.
Also, we do not currently have any plans to produce a tilting Bowl.
We hope you will consider this.
If you have any other questions, please contact us.
ashida
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2022 at 17:03
Thank you for your inquiry.
I am sorry for our late correspondence.
This Bowl has no tilt and is horizontal to the ground.
Our company has no plans to produce tilted Bows, either, for the time being.
Please consider our plans for making these Bowls.
If you have any other questions about our products, please feel free to contact us.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2022 at 16:20
Thanks for your inquiry. Sorry for the delay in reply. This bowl doesn't have a tilt and it is placed horizontally on the ground. Also, we do not have any further plans to produce bowls that are tilting.
Appreciate your consideration.
Please don't hesitate to email us if you have any questions.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2022 at 17:00
Thank you for your inquiry.
We apologies for the late reply.
There is no tilt to this bowl, it is made flat to the ground.
Also, there is no plan for us to manufacture a bowl with a tilt.
Your kind consideration is appreciated.
Feel free to contact us if you have any other questions.
tearz
tearz- almost 2 years ago
We apologies--> apologize

Client

Additional info

下記の回答の返事です。
Is there a tilt to this bowl or do they make one with a bowl tilt

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime