Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Good morning. I received my signature mug yesterday and my teapot today. Th...

Original Texts
おはようございます。
昨日、シグネチャーマグが、本日、ティーポットが届きました。
ニッカのデキャンタは明日か、明後日に届く予定です。
発送サイズ、料金を考慮して効率の良い方法を選択してお送りします。
費用の件ですが、現状、ヤフオクの進行状況とメルカリの進行状況に
バランスがとれていません。
このことで貴方が私に遠慮してメルカリでの購入を
控えるような事になると本末転倒になってしまいます。
そこで提案ですが、メルカリ購入、発送の費用を
ある程度こちらに送っていただけますか?
これによって貴方が私に気兼ねする事なく
欲しい商品を購入出来るようになる事が最も重要だと思います。
良い関係を末永く続けて行けるようにお互いが納得できる
ベストな方法を探していきたいと思っています。
よろしくお願いいたします。
Translated by karekora
Good morning.
I received my signature mug yesterday and my teapot today.
The Nikka decanter will arrive tomorrow or the day after tomorrow.
We will send via the most efficient method in consideration of the shipping size and cost.
Regarding costs - the current progress of the Yahoo! auction and the progress of Mercari are not balanced.
If I refrain from making purchases on Mercari because of this, it will therefore mistake the means for the end.
If OK with you, please could you send some of the cost of purchasing and shipping via Mercari?
I think the most important thing is that the products you desire can be purchased without having to worry about me.
I would like to find the best way for us to work together and continue to build a good relationship.
Thank you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
338letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$30.42
Translation Time
15 minutes
Freelancer
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
Contact