Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please confirm the following. 1) End user is the same as before, company A, c...

Original Texts
下記の情報を確認させてください。1) エンドユーザーは前回同様A社でよろしいでしょうか?2)サイズは添付の見積書に記載した通りで間違いないでしょうか?前回の見積書を添付しますのでご確認ください。もし、相違があれば教えてください。また、前回の注文からだいぶ時間が経っていますので、見積を更新させて頂きます。納期に関しては今工場に確認していますので、お待ち頂けますか?
Translated by steveforest
Just let me make sure of the following.
1 Is that okay for the A company for the end-user, same as last time?
2 Isn't there any problem with the size written on an estimate?
Please confirm the attached estimate issued last time for your reference.
Also, it has been a long time since the last order, so that let me revise the estimate.
About the delivery, we are making sure to the factory now so that would you wait for a while?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
182letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.38
Translation Time
5 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...