About This Service
Grammatically and socially correct translations can make or break something. Don't let your translation be remembered for the wrong reasons! I will double check you translations for any errors or mistakes. I am a native English speaker. I have JLPT N1 Japanese.
What You Can Expect
Regularly work with the Japanese Red Cross doing Native Checking.
Business Hours
Anytime
karekora's Profile
ID Verified
Almost 8 years ago
English (native)
Japanese
Culture
Accounting
Graphic Design
Travel
Business
Website
Publishing/Press Release
A native English speaker with JLPT N1 level Japanese.
I have been doing freelance Japanese - English translation since 2006.
I have experience working as a translator and coordinator at a famous design company in Japan.
Getting the right message across in the right tone is vital - do not trust anybody with your important documents!
I have been doing freelance Japanese - English translation since 2006.
I have experience working as a translator and coordinator at a famous design company in Japan.
Getting the right message across in the right tone is vital - do not trust anybody with your important documents!
hikoshi
ありがとうございます!!
21 May 2019 at 19:44
hikoshi
いつもありがとうございます。
18 Jun 2019 at 17:34
toratarou77
いつもありがとうございます。
30 Jul 2019 at 10:31
toratarou77
ありがとうございました。
大満足です。
大満足です。
29 May 2020 at 19:20
hikoshi
的確な修正有難うございました!
13 Jun 2020 at 15:19
hikoshi
本当に、速攻でやっていただいて、ありがとうございました。
大変感謝しています。
大変感謝しています。
29 Mar 2022 at 10:05
hikoshi
いつもありがとうございます。
引き続き、よろしくお願い申し上げます。
引き続き、よろしくお願い申し上げます。
20 Oct 2022 at 16:58
midoritanioka
迅速にご対応いただき、対応表付きの大変見やすいファイルで納品してくださいました。料金も格安と感じました。
04 Dec 2022 at 20:32
toratarou77
いつも迅速に対応いただき、とても助かっています!
21 Feb 2023 at 10:05
toratarou77
いつも早いお返事と、正確な翻訳をありがとうございます!
22 Feb 2023 at 23:32
akimoto_br
迅速に対応していただき、非常に丁寧な仕事でした。
ありがとうございます。
ありがとうございます。
15 May 2023 at 13:57
akimoto_br
迅速に対応していただき、完璧な内容でした!
19 May 2023 at 17:43
akimoto_br
ありがとうございます!
22 May 2023 at 18:12
akimoto_br
いつもありがとうございます!
23 May 2023 at 08:59