Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] This is an automated reminder from Google Workspace Support. We haven’t heard...
Original Texts
This is an automated reminder from Google Workspace Support.
We haven’t heard back from you in the past 2 business days regarding your open case business days regarding your open case " [recovery] tipstyle@dynamic5050.com " (# 35227540 ).
If we can assist you with your case or you have additional information to provide to the support team, please reply to this message with your update. A member of our support team will be happy to assist you.
If you no longer need assistance with this case, no action is required from your part. If we don’t hear back from you within 4 working days, we may close your case and send you a confirmation notice.
We haven’t heard back from you in the past 2 business days regarding your open case business days regarding your open case " [recovery] tipstyle@dynamic5050.com " (# 35227540 ).
If we can assist you with your case or you have additional information to provide to the support team, please reply to this message with your update. A member of our support team will be happy to assist you.
If you no longer need assistance with this case, no action is required from your part. If we don’t hear back from you within 4 working days, we may close your case and send you a confirmation notice.
Translated by
ishizaka
こればグーグルワークスペースサポートから自動的に送信されたリマインダーです。
あなたからのお問い合わせ「[recovery] tipstyle@dynamic5050.com " (# 35227540 )」について、グーグルワークスペースサポートはあなたから2営業日間ご連絡を頂けていないようです。
こちらのお手伝いを必要とされる場合、又は追加情報をこちらへご連絡頂ける場合は、その旨このメッセージにご返信下さい。担当がお手伝いさせて頂きます。
既にお問い合わせの件が解決済でしたらご返信は不用です。もし4営業日以内にご連絡頂けないようでしたら、お問い合わせの件はクローズさせて頂き、その旨ご連絡する可能性がございます。
あなたからのお問い合わせ「[recovery] tipstyle@dynamic5050.com " (# 35227540 )」について、グーグルワークスペースサポートはあなたから2営業日間ご連絡を頂けていないようです。
こちらのお手伝いを必要とされる場合、又は追加情報をこちらへご連絡頂ける場合は、その旨このメッセージにご返信下さい。担当がお手伝いさせて頂きます。
既にお問い合わせの件が解決済でしたらご返信は不用です。もし4営業日以内にご連絡頂けないようでしたら、お問い合わせの件はクローズさせて頂き、その旨ご連絡する可能性がございます。