本日、商品を受け取りました。
商品を確認したろ、靴底に傷と変色がありとても新品とは思えません。
(画像を添付いたしますのでご確認ください。)
商品の返品をお願い致します。
どのように返送したらよろしいでしょうか?
返送の際、送料の負担をお願い致します。
DHLの場合、送り状とインボイスを添付しアカウント番号を教えてください。
購入時に関税12812円を前払いでお支払いしていますが、
関税の請求があり11300円支払いました。
商品代金67912円+関税分11300円の全額返金をお願い致します。
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2020 at 23:09
I received the item today.
Upon checking the item, there were scratches and discoloration at the bottom of the shoe. I really don't think it was brand new. (I have attached a picture so please check it. )
I want to return the item.
How should I return the item?
When I return the item, please shoulder the shipping expenses.
If I return it by DHL, I will attach the shipping voucher and invoice. Please let me know the account number.
I have paid the customs tax of 12812 yen in advance on purchase but the invoice for customs tax says I paid 11300 yen.
Please refund me in full for the cost of the item (67912 yen) and customs tax (11300 yen).
rispenti4qq likes this translation
Upon checking the item, there were scratches and discoloration at the bottom of the shoe. I really don't think it was brand new. (I have attached a picture so please check it. )
I want to return the item.
How should I return the item?
When I return the item, please shoulder the shipping expenses.
If I return it by DHL, I will attach the shipping voucher and invoice. Please let me know the account number.
I have paid the customs tax of 12812 yen in advance on purchase but the invoice for customs tax says I paid 11300 yen.
Please refund me in full for the cost of the item (67912 yen) and customs tax (11300 yen).
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2020 at 23:23
I received the item today.
When I looked at the product, I found that there were scratches and discoloration to the sole. It unfortunately doesn't look very new at all.
Please take a look at the attached image.
I want to return the product.
Please tell me how I can return it?
Please bear all shipping costs for me to return the product to you.
DHL - Please attach the invoice and provide us with your account number.
I pre-paid a customs duty of 12,812 JPY at the time of purchase. This customs duty was actually 11,300 JPY.
Therefore, please provide a full refund – for the total price of the product 67,912 JPY + total paid customs duty 11,300 JPY.
Thank you
rispenti4qq likes this translation
When I looked at the product, I found that there were scratches and discoloration to the sole. It unfortunately doesn't look very new at all.
Please take a look at the attached image.
I want to return the product.
Please tell me how I can return it?
Please bear all shipping costs for me to return the product to you.
DHL - Please attach the invoice and provide us with your account number.
I pre-paid a customs duty of 12,812 JPY at the time of purchase. This customs duty was actually 11,300 JPY.
Therefore, please provide a full refund – for the total price of the product 67,912 JPY + total paid customs duty 11,300 JPY.
Thank you
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2020 at 23:24
I have received the merchandise today.
As I confirmed the item, some scratches and color fading were found on the sole, which is hard for me to believe it is brand new.
(Please confirm the attached photo)
I would like to return the item, please.
Kindly advise how to arrange a return?
Please cover the return shipping fee.
In the case of via DHL, please attach the invoice with your account number.
I have made an advance payment in the amount of 12,812 yen for the tariff at the time of purchase, but I paid 11,300 yen for the tariff.
Please kindly arrange the full refund for 67,912 yen for the merchandise fee + 11300 yen for the tarrif,
rispenti4qq likes this translation
As I confirmed the item, some scratches and color fading were found on the sole, which is hard for me to believe it is brand new.
(Please confirm the attached photo)
I would like to return the item, please.
Kindly advise how to arrange a return?
Please cover the return shipping fee.
In the case of via DHL, please attach the invoice with your account number.
I have made an advance payment in the amount of 12,812 yen for the tariff at the time of purchase, but I paid 11,300 yen for the tariff.
Please kindly arrange the full refund for 67,912 yen for the merchandise fee + 11300 yen for the tarrif,
ありがとうございました!