Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The fabric of this product is made thicker than other boa knits, and also i...

Original Texts
説明文用
この商品は他のボアニットより生地が肉厚です。また、生地の混率も異なりますのでご留意下さい。
サイズ選択のアドバイスをご希望の際は●、●、●を必ずご明記下さい。あなたの愛犬の全身が映った写真も添付いただけるとより正確な助言ができます。

手紙用
当サイトショップをご利用頂き誠に有難うございます。
私達が丹精込めて作ったお洋服が、あなたとあなたの愛犬との楽しい日々のお役に立てたら大変嬉しいです。
気に入っていただけたら、お洋服を着た写真をレビューにて拝見できたら、この上ない幸せです。
Translated by chibbi

The fabric of this product is made thicker than other boa knits, and also it's made with a different percentage of blend fabric. Please keep it in mind. When you select a size, please note X X and X. I will be able to suggest you better if you can attach a photo of your dog that shows a full body.

Thank you very much for shopping at our site.
We are happy if our clothes we put a great deal of effort make you happy.
We would be even happier to see your dog wearing our item in a review section if you don't mind.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に...
Contact