Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Do you understand why I'm angry? You made me wait this long and you just end...

This requests contains 207 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , karekora , mahessa ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by midori_y at 12 Jul 2020 at 18:41 2944 views
Time left: Finished

なぜ私が怒っているのかわからないの?
これだけ待たされて返金で済ませようとする
あなたの態度に1番怒っています。

beadsmartIndiaのメールアドレスは
教えましたよね。コンタクトがとれるはずですが
電話番号じゃないとだめなんですか?

あなたがメールをして電話番号を聞けば
いいんじゃないの?

わたしも一応電話番号を聞いてみますが、
最初からコンタクトナンバーなどと言わず
電話番号と言ってください。

あなたの英語はわかりづらい

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2020 at 18:45
Do you understand why I'm angry?
You made me wait this long and you just end this with a refund?
What I'm angry about the most is your attitude.

I told you beadsmartIndia's email address, right?
You should've been able to contact them,
but you must have their phone number instead?

Couldn't you have just emailed them for their phone number?

For the time being, I'll try asking them for their phone number, too,
but you should've asked for their phone number from the start instead of contact number.

I'm having a hard time understanding your English.
midori_y likes this translation
karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2020 at 18:48
Don't you know why I'm angry?
I've been waiting this much for a refund
I am most angry with your attitude.

The email address of beadsmartIndia is the one you told me. Will you be able to make contact with them if it were a phone number?

Why don’t you email them and ask them for their phone number?

I have also asked for the phone number at the start. But they never told me a contact number.
Please ask for their phone number.

It's hard to understand your English, apologies.
midori_y likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2020 at 18:45
Can't you see why I am so upset?
I have been made waiting this long and you are just about to get things done with repayment.
What pisses me off is your attitude.

I did give you the email address of beadsmartIndia, didn't I?
Don't tell me you could not contact it.
Does it only work with its phone number?

Why don't you shoot an email and as for its phone number?

I will ask for it myself, but why don't you make it simply said as "phone number" instead of "contact no.?"

Your English is hard to understand.
midori_y likes this translation
tearz
tearz- over 4 years ago
What pisses me off is your attitude. --> What pisses me off the most is your attitude.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2020 at 18:50
You completely don't understand what I mean, do you?

I am so angry about your attitude because all you say is just to refund.

I did tell you the email address of beadsmartIndia, didn't I?
You can contact them.
You mean you need the phone number?

Why don't you email them to ask for the phone number, then?

Although I will try to ask for their phone number, you should have said you need a phone number at first not a contact number.

Your English is too far to understand.
midori_y likes this translation

Client

Additional info

怒っています

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime