Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. A problem appears to have happened and the luggage has been stuck at the s...

This requests contains 204 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , dunbarhonyaku ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hamess at 15 Jun 2020 at 18:13 2525 views
Time left: Finished

1. 問題が発生したらしく、6月12日金曜日より荷受のサービスセンターで荷物が止まったままです。
明後日、6月17日水曜日までに問題が解決されない場合は、注文をキャンセルいたしますので、PayPalを通じて代金の返金をお願い致します。
早急に返信願います。

2. 問題が発生したらしく、6月12日金曜日より荷受のサービスセンターで荷物が止まったままです。
注文をキャンセルいたしますので、代金の返金をお願い致します。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2020 at 18:18
1. A problem appears to have happened and the luggage has been stuck at the service center for a pick up since Friday, June 12. In the event the problem is not resolved no later than Wednesday, June 17, which is the day after tomorrow, please issue a refund for the merchandise fee via PayPal. Please respond ASAP.

2. A problem appears to have happened and the luggage has been stuck at the service center for a pick up since Friday, June 12. I would like to cancel the order, so please issue me a refund.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2020 at 18:18
1. There seems to be an issue so that the item is still remaining to stop at the service centre since 12th of June, Friday. By the issue won't be solved by 17th of June, Wednesday, the order will be cancelled therefore, would you refund via PayPal, please? I need your urgent reply.

2. As there might be an trouble, the item is stopped at the service centre since the 12th of June, last Friday. I would like to cancel my order for your refunding, please.
hamess
hamess- over 4 years ago
使わせていただきます。ありがとうございました。
[deleted user]
[deleted user]- over 4 years ago
いえいえ、とんでもありません。またよろしくお願いいたします。ご利用、ありがとうございました。
dunbarhonyaku
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2020 at 18:19
1. There appears to be a problem, that since Friday June 12th, my things have been held at the consignment service center.
If this problem has not been resolved by the day after tomorrow, Wednesday June 17th, then I want to cancel my order, so please issue the refund through PayPal.
Please reply as soon as possible.

2. There appears to be a problem, that since Friday June 12th, my things have been held at the consignment service center.
I want to cancel my order, so please issue a refund.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime