Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for informing me of the progress. I checked the attached file but ...

Original Texts
進捗状況の連絡をありがとう。
添付ファイルを確認しましたが、B列とD列、I列が文字化けしていますね。

ランキングの商品が米国で見つからない場合も多いです。
例えば、以下のジャンルはほとんど同じ商品が見つかります。

1.ASINコードを検索ボックスで検索
2.私はすべてのサブカテゴリーをリサーチしたいと考えています。
3.以下は特に重要なジャンルです。

契約さえ出来ればお支払いしますね。
Translated by yakuok
Thank you for letting me know of the progress.
I have checked the attached file. However, letters in columns B, D and I have been garbled.

Quite often in the U.S., we can't find items in the ranking.
For example, many same items are found under the following categories :

1. Search for ASIN code in the search box
2. I hope to research all sub categories
3. The following genres are of utmost importance

If the contract is completed, I will make the payment.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
187letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.83
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact