Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for informing me of the progress. I checked the attached file but ...
Original Texts
進捗状況の連絡をありがとう。
添付ファイルを確認しましたが、B列とD列、I列が文字化けしていますね。
ランキングの商品が米国で見つからない場合も多いです。
例えば、以下のジャンルはほとんど同じ商品が見つかります。
1.ASINコードを検索ボックスで検索
2.私はすべてのサブカテゴリーをリサーチしたいと考えています。
3.以下は特に重要なジャンルです。
契約さえ出来ればお支払いしますね。
添付ファイルを確認しましたが、B列とD列、I列が文字化けしていますね。
ランキングの商品が米国で見つからない場合も多いです。
例えば、以下のジャンルはほとんど同じ商品が見つかります。
1.ASINコードを検索ボックスで検索
2.私はすべてのサブカテゴリーをリサーチしたいと考えています。
3.以下は特に重要なジャンルです。
契約さえ出来ればお支払いしますね。
Translated by
yakuok
Thank you for letting me know of the progress.
I have checked the attached file. However, letters in columns B, D and I have been garbled.
Quite often in the U.S., we can't find items in the ranking.
For example, many same items are found under the following categories :
1. Search for ASIN code in the search box
2. I hope to research all sub categories
3. The following genres are of utmost importance
If the contract is completed, I will make the payment.
I have checked the attached file. However, letters in columns B, D and I have been garbled.
Quite often in the U.S., we can't find items in the ranking.
For example, many same items are found under the following categories :
1. Search for ASIN code in the search box
2. I hope to research all sub categories
3. The following genres are of utmost importance
If the contract is completed, I will make the payment.