Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) ] 〇〇は自由で安全なオンライン決済サービスです。世界中の通貨を送金したり、受け取ることができます。セキュリティ対策も万全です。 登録の所要時間はたったの3...
Original Texts
〇〇は自由で安全なオンライン決済サービスです。世界中の通貨を送金したり、受け取ることができます。セキュリティ対策も万全です。
登録の所要時間はたったの3分ほどで、すぐにアカウントを無料で開設できます。
登録の注意点
アカウントのパスワードは、大文字を1文字含め、半角の英数字で作成しなければなりません
全ての項目への入力が終わりましたら、
利用条件に同意の上、アカウント作成をクリックします
無料で新規口座開設したい方はこちら
ブラジルでも利用者急増中
登録の所要時間はたったの3分ほどで、すぐにアカウントを無料で開設できます。
登録の注意点
アカウントのパスワードは、大文字を1文字含め、半角の英数字で作成しなければなりません
全ての項目への入力が終わりましたら、
利用条件に同意の上、アカウント作成をクリックします
無料で新規口座開設したい方はこちら
ブラジルでも利用者急増中
Translated by
cintia_mogi
〇〇 é um serviço de pagamento online grátis e seguro. Através este serviço poderá enviar e receber dinheiro em moeda de qualquer país. As medidas de segurança são tomadas completamente.
Para o cadastro levará apensas 3 minutos, e você pode abrir sua conta grátis imediatamente.
Observação para o cadastro:
A senha da conta deve ser composta de caracteres alfanuméricos de meia largura incluindo uma letra maiúscula.
Após concluir inserir todos os itens, aceite os termos de condições de uso e clique em Criar conta.
Quem quiser abrir a nova conta gratuitamente, clique aqui.
Está aumentando o número de usuários rápidamente também no Brasil.
Para o cadastro levará apensas 3 minutos, e você pode abrir sua conta grátis imediatamente.
Observação para o cadastro:
A senha da conta deve ser composta de caracteres alfanuméricos de meia largura incluindo uma letra maiúscula.
Após concluir inserir todos os itens, aceite os termos de condições de uso e clique em Criar conta.
Quem quiser abrir a nova conta gratuitamente, clique aqui.
Está aumentando o número de usuários rápidamente também no Brasil.